News The Cat in the Hat &mdash in Yiddish: a book review Facebook Twitter Email SMS WhatsApp Share By J. Correspondent | December 26, 2003 Every kid down in preschool‘Tween naptime and juiceReads “The Cat in the Hat”By that old Dr. Seuss. And not just Americans,Spaniards and SwedesHave read of theTop-hatted cat’s messy deeds. You can read it in French.You can read it in Persian,In Russian and PrussianOr some other version. Now one Yiddish scholarWith wit and with smartsHas translated “Cat”With his linguistic arts. True — our own grasp of YiddishIs certainly poor.We know words like “meshuga,”And not many more. So we can’t really judgeThis translation at all.Who knows if it’s good?It’s not really our call. Still, the book is a treasure.It’s skillful and deft,All the art is the same,But you read right to left. And the words are like music.Here’s a sample for you:“S’iz mir gor nisht nisht libTfu dray mol! Un tfu!” So if you speak Yiddish,Or even if notGet “Di Kats der Payats.”You will love it a lot. J. Correspondent Also On J. Organic Epicure With opening of Boichik Bagels factory comes change in kosher status First Person J. archives bring humanity of Bay Area Jewish history to life Theater In ‘Parade,’ a tragedy of antisemitism is timely as ever Bay Area ‘Antisemitic statements’ at S.F. State prompt university response Subscribe to our Newsletter Enter Email Sign Up